Umesamisk ordbok släpps 1: a december
Lisbeth Kielatis – 10 november
Samisk berättarhöst i Stockholms författarföreläsningar avslutas med Lisbeth Kielatis över temat lulesamisk lyrik. Kvällen innan, 9 november, har vi haft Samisk afton på Södran.
Var: Kleins Skolmat, Brunnsgatan 26, (T) Hötorget
När: lördag 10 november, 11-13
Entré: frivillig donation, 50 – 100 kr, kaffe ingår.
Boka plats här invid eller längst ned om du använder mobil. Direktlänk till Simple Signup. Swish: 123 183 8879. Skriv 10/11 som meddelande.
Lisbeth Kielatis är till vardags slöjdlärare i skinn och textil och är bevandrad både i lule- och sydsamiska. Så här skriver hon inför programmet:
“Till föreläsningen tänkte jag berätta om hur jag började skriva dikter. Jag kommer att ha bildvisning som visar lite varifrån jag får inspiration till att skriva och slöjda och så läser jag några dikter.
Det jag har skrivit som har blivit utgivet är en artikel, Skinn av storlom i Samisk etnobiologi sammanställd av Håkan Tunón och Ingvar Svanberg 2000”
Övrigt som Lisbet har deltagit eller medverkat i:
– Samernas författarskola, Samernas utbildningscentrum 2014.
– Antologi, Mån lav synonyma, Bágo skribent- och författarförening 2015.
– Sameradion via John Kuoljok, som numera är avliden. John intervjuade och jag läste mitt.
– läst dikter i Stockholm på ett samiskt kyrkomöte 2001.
– läst dikter under Jokkmokks marknad 2002 på Ájtte tillsammans med Ros-Mari Huuva.
– läst dikter vid egna slöjdutställningar, elevutställningar och vid några föreläsningar.
Hitta till Kleins Skolmat
Hitta till Kleins Skolmat, ingång från Brunnsgatan 26A. Om du kommer sent; i stället för portkod finns ett telefonnummer anslaget på dörren för att ringa till Sameföreningen. Ingången delas med Väderkvarnens äldre- och omsorgsboende.
Programmet stöds av:
Inghilda Tapio och Ulrica Tapio Blind besöker Lövsta bruk – 13 oktober
“Sedan jag för länge sedan var rektor för Samernas folkhögskola i Jokkmokk har mitt liv präglats av engagemang i de samiska frågorna och jag har samarbetat med många samiska författare.
Som retirerad från rektorstjänsten på Biskops-Arnö, dit många samiska författare kommer för att delta i viktiga nordiska författarseminarier, verkar jag nu i Lövstabruk med att bl a leda skrivarkurser och ordna författar- och forskarmöten. I vårt kulturprogram här ingår denna säsong det besök av Inghilda Tapio och Ulrica Tapio Blind, som jag beskriver i Pdf-filen nedan.
Jag vill säga välkommen till er i Sameföreningen att träffa de två talangfulla konstnärerna. Det är lätt att att ta sig från Sthlm till Lövstabruk – enklast e4:an till Uppsala, sen vägen mot Österbybruk-Lövstabruk.”
Attachments
Språksorg och dekolonisering – 20 oktober
Samisk berättarhöst i Stockholms författarföreläsningar fortsätter 20 oktober med Johan Sandberg McGuinne över dessa teman: flera språk i dikterna, språksorg och dekolonisering.
Var: Kleins Skolmat, Brunnsgatan 26A, (T) Hötorget. OBS! Ny ingång. Se karta nedan.
När: lördag 20 oktober, 14 – 16
Entré: Fri entré, möjlighet till frivillig donation, 50 – 100 kr, kaffe ingår
Boka plats här invid eller längst ned om du använder mobil. Direktlänk till Simple Signup. Swish: 123 183 8879. Skriv 20/10 som meddelande.
Så här presenterar sig Johan Sandberg McGuinne på sin blogg https://johansandbergmcguinne.wordpress.com:
“Samisk kulturarbetare och förstelärare i samiska vid Lycksele Kommun
My name is Johan Sandberg McGuinne and I am a Swedish South Saami and Scottish Gaelic 28 years old teacher, translator and academic (linguistics, literature and indigeneity) currently residing in Liksjoe, Sweden. As a member of an indigenous community and a minority culture, I’m passionate about decolonisation, education and endangered languages, as well as questions of authenticity and identity politics from an indigenous perspective.
My Gaelic family comes from Nìs on the Isle of Lewis, and as part of a reclamation process of the second of my two endangered languages, I teach Gaelic and am a member of a Scottish Gaelic choir in Sruighlea where I was resident until mid-January this year.”
Hitta till Kleins Skolmat
Hitta till Kleins Skolmat, ingång från Brunnsgatan 26A. Om du kommer sent; i stället för portkod finns ett telefonnummer anslaget på dörren för att ringa till Sameföreningen. Ingången delas med Väderkvarnens äldre- och omsorgsboende.
Programmet stöds av:
Böcker på sydsamiska och umesamiska
Ett boktips har trillar in på Sameföreningens e-post som kanske kan vara den där sista-minuten julklappen!
Ett nytryck av boken Gukttie Ubmeje sügij stáđđane sjaddij med inläsning på CD-skiva finns nu att köpa.
Boken berättar om hur staden Umeå vid Umeälven Ubmeje blev björkarnas stad. I staden möter vi en pojke och en liten mus som hjälper varandra när den stora branden bryter ut året 1888 och sprider sig med en väldig fart.
Barnboken Murra – Moere – Trädet, är översatt till umesamiska och sydsamiska. Boken är författad och illustrerad av Kari Stai. Boken är lättläst och med rikliga illustrationer. Den vänder sig till barn och till nybörjare som vill ta del av språken.
Böckerna kan beställas på http://www.kanaanstiftelsen.se
Rapport från poesicirkeln
Brev till Sameförenings styrelse Stockholm 2014-12-03
från Antolina Gutiérrez del Castro , cirkelledare i ”samisk poesi studiecirkel” .
Bästa styrelseledamöter,
Studiecirkeln ”Europas Urfolkskultur. Del 1: Samisk poesi ” kommer att ta slut sondagen 7/12/14.
Dagen innan ser vi föreställningen ”Aillohas- Solens son ”
Vi har följt studieplanen som skickades till er och som kompletterades med:
1. “Lag om nationella minoriteter och minoritetsspråk (2009:724)” : utfärdad 11 juni 2009
2. ”Bibliotekslag (2013:801)”; utfärdad 31 oktober 2013
Deltagarna (9 i listan) dock (en kunde inte vara närvarande p.g.a. av arbetsresa) har haft ett mycket aktivt deltagande i studiecirkeln. Studier av Nils- Aslak Valkeapääs (Nordiska rådets litteraturpris) verk skede på både nordsamiska -språk revitalisering- och på ny norska, bokmål, och svenska (översättningar )
Vi har funnit seriösa svårigheter att kunna hitta dessa böcker (de ursprungliga versionerna och översättningarna) då det har visat sig att böckerna är slutsålda i bokhandlarna och i bokförlagen och att det finns för få exemplarer att låna ut från Stockholms Regionbiblioteken (flera som finns i deras kataloger är spårlös försvunna).
A) Med Bibliotekslagen i handen (prioriterade grupper paragraf 5: minoritetsspråk ) har jag begärt till Stockholms stadsbibliotek att de ska köpa:
1a. Beaivi, áhčážan. Nordsamiska. Kautokeino: DAT 1988
1b. Solen min far : oversättare Harald Gaski, J.Torda, K. Utsi (svenska, bokmål, ny norska ) DAT 1990
2a. Ruoktu Váimus diksamling (nordsamiska). DAT 1985
2b. Vidderna inom mig: DAT 1987 (svenska)
3a. Eanni, eannážan diksamling2001 (nordsamiska) DAT
4.Jus gazzebietár bohkosiv ccii (nordsamiska) Kautokeino 1996
5.Nuguhkkindat mii lahka / Så Fjernt oet naere (nordsamiska, norska, svenska) DAT
och har givit till deras inköpsavdelningen information om hur kan de hitta böckerna.
Jag har redan fått ett mejl där de informerar att de kommer att köpa alla böcker som stå på listan.
B) Och med Bibliotekslagen i handen (prioriterade grupper: paragraf 4, funktion nedsättning)
har jag beställt till LEGIMUS –via Stadsbibliotek Ljudbokavdelning – att de ska läsa in
1. Beaivi, áhčážan på Nordsamiska och sitt översättning
2. Solen min far (på svenska, bokmål, ny norska)
(Valkeapääs ”Vidderna inom mig” finns det redan som talbok på svenska.)
C) Jag har också beställt till LEGIMUS -via Fittja Bibliotek-
3. ”Viidat divttat Samis” / ”Vidd dikter från Sápmi”PODIUM (på samiska och svenska) av Rose-Marie Huuva, Inghilda Tapio, Thomas marainen, Simon Marainen
Legimus har svårigheter att hitta in läsare på nordsamiska är det någon som är intresserade kontakta: MTM inläsare tf 08-580 02 700, e-mail: info@mtm.se
Jag vill tacka alla som har hjälp oss att utföra cirkeln i synnerhet till :
1. Margaretta Carlander bibliotekarie på Mångkulturellt forsknings Centrum som lyckades skaffa alla (ej till hemlån) böcker genom fjärrlån från forskningsbiblioteken runt hela Sverige
och till
2. Personalen från Fittja Bibliotek ( Peter, Maria, Kajsa..) som hjälpte absolut med allt .
De har redan köpt en bok som vi kommer att läsa nästa termin och de planerar en SAMI vecka till vår 2015 .
3. Jag vill tacka styrelsen för den information om cirkeln som ni har spridit via webben och för allt arbetet som ni gör och
4. Jag vill tacka alla fantastiska deltagarna som har berikat oss så otroligt mycket och som har gjort oss så lyckliga!
Antolina Gutiérrez del Castro
Studiecirkel om Áillohaŝ – Nils-Aslak Valkeapääs poesi är igång
Studiecirkeln har haft sitt första möte med fyra deltagare. Till mötet den 9 november är ambitionen att man ska ha läst boken ”Sjung, kvittra blåhake” i trilogin Vidderna inom mig. Cirkelns mötesrum, Dalarummet i ABF-huset rapporteras vara mycket vackert och inspirerande.
Tips om boktillgänglighet:
http://www.antikvariat.net “Vidderna inom mig”
Cirkelinformation här:
https://sameforeningen-stockholm.se/event/studiecirkel-valkeapaas-poesi/
Där finns också en studieplan för cirkeln så att du kan se hur du skall förbered dig för varje cirkelmöte.
Smak på Sápmi
Ny matbok:
Smak på Sápmi
Samisk mat – tradition, innovation och framtid
Den samiska maten har hittills varit en undangömd skatt för övriga världen. Med sina kvaliteter och genuina storytelling har den nu tagit steget rakt in i finrummet. Att smaka på Sápmi är att smaka på mer än bara mat – det är att smaka på en mångtusenårig mat- och kulturtradition sprungen ur vild fjäll- och skogsnatur från Europas urbefolkning samerna. Denna mat- och kunskapsbok är en hyllning till den samiska maten, dess traditioner och framtid. Innehållet är skapat av Slow Food Sápmi i samarbete med samiska matprojekt och producenter från hela svenska Sápmi.
Länkar:
Slow Food Sápmi
Mera om mat i Sápmi: Smaka på Sápmi – inspiration från det samiska köket
Sameföreningen i Stockholm planerar ett evenemang på temat i maj/juni.